Märkused |
Plaadiümbrisel lühidalt esitajast eesti ja inglise keeles |
Sisukord |
1. Mu süda ärka üles = Wach auf, mein Herz und singe : Reigi. 2. Ma tänan sind, et oled mind = Ich dank dir schon durch deinen Sohn : Pärnu-Jaagupi. 3. Et kiitke Jumalat = Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich : Reigi. 4. Kõik inglid taeva valguses = Die Engel, die im Himmelslicht : Suur-Pakri. 5. Kristus surmast tõusnud on = Christus ist erstanden von des Todes Banden : Kihnu. 6. Kuis pean vastu võtma = Wie soll ich dich empfangen : Kihnu. 7. Ma kiitlen üksipäinis = Ich rühme mich einzig der blutigen Wunden : Pärnu-Jaagupi. 8. Oh kui õndsad on need pühad taevas = O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen. 9. Kõigis paigus, kus ma seisan = Allenthalben, wo ich gehe : Ridala |
Märkused |
Triskele: Tarmo Tabas, laul, Heikki-Rein Veromann, laul, flöödid, Ergo-Hart Västrik, laul (3), Toivo Sõmer, ud, kannel, Jaanus Roosileht, fiidel, hiiukannel, Janno Mäe, trummid, triangel, kellad |
|
Salvestatud Tartu Ülikooli aulas 1998-2000 |
|
Elektrooniline reproduktsioon. Tallinn : Eesti Rahvusraamatukogu, 2017 |
|
Kättesaadav ka digiteerituna |
Märksõnad |
eesti
|
|
18. sajand
|
|
pärimusmuusika
|
|
vaimulikud rahvalaulud
|
|
vaimulikud laulud
|
|
seaded (vormimärksõna)
|
|
ansamblid (muusika)
|
Täiendkirjed |
Tabas, Tarmo, 1966-, esitaja
|
|
Veromann, Heikki-Rein, 1960-, esitaja
|
|
Västrik, Ergo-Hart, 1972-, esitaja
|
|
Sõmer, Toivo, 1967-, esitaja
|
|
Roosileht, Jaanus, 1963-, esitaja
|
|
Mäe, Janno, esitaja
|
|
Triskele (ansambel), seadja
|
Rööppealkiri |
Estonian folk hymns [Helisalvestis]
|
|