ISMN |
M801701367 |
Kirjastajanumber |
SPM2602 SP Muusikaprojekt |
Trükiplaat |
spmuusika 2602 SP Muusikaprojekt |
Sisukord |
1. Kolm kätkit : "Kolm oli kätkida minulla..." = Three cradles ; 2. Kuldsed juuksed : "Pesin peada piigakene..." = Golden hair ; 3. Ühte laulud laugenevad : "Suu sinulla, suu minulla..." = Songs sound the same ; 4. Oh te hullud kiigesepad = Oh you naughty swingbuilders ; 5. Tuulehobu : "Tahtsin, tahtsin talgu minna..." = Wind horse ; 6. Kõik on mehed, kel on mütsid = All are men who wear hats ; 7. Küll olid meeles mitu korda = You were on my mind ; 8. Jutud juustes : "Külanaised, kurjad naised..." = Stories in the hair ; 9. Tulin väljalta väsinud = I returned tired from the field ; 10. Pihas piitsahoobid : "Ema hella, memmekene..." = Whip on my back ; 11. Käokiri : "Kägu ei kuku kivi päälla..." = Cuckoo patterns ; 12. Kiidutütar : "Ma tegin eidel kolmed kurjad..." = Praised daughter ; 13. Üksi jäin mina hüüdemaie : "Ära suri suuri kuuski..." = I was left alone to cry ; 14. Ilma armid : "Minu hella memmekene!..." = Scars of the world ; 15. Süda serviti : "Kuidas pean koju minema!..." = Heart edgeways ; 16. Mis sa tuigud, tuulekene = Why do you swirl, dear wind ; 17. Kuu mängib kudrustega : "Kuhu me lähme vastu ööda..." = Moon plays with beads ; 18. Laulame ligi külada = We sing near the village |
Märkused |
Koosseis: hääl, klaver |
|
Laulude tõlked inglise keeles |
Märksõnad |
rahvalaulud
|
|
laulutsüklid
|
|
soololaulud
|
|
eesti
|
|
rahvaluule
|
|
1960-ndad
|
|
20. sajandi 2. pool
|
Täiendkirjed |
Peterson, Sven, 1966- toimetaja
|
|
Käbin, Mari, 1958- kujundaja
|
|
Kuutma, Kristin, 1959- tõlkija
|
|
Marguste, Anti, 1931-2016, järelsõna autor
|
|
Põldmäe, Helen, 1976- tõlkija
|
Rööppealkiri |
Songs of a village girl [Noot]
|
UDK |
784.087.61 :786.2 (474.2)
|
|