Matrix number |
C10-11275-6 Мелодия |
|
С10-11275-6 Мелодия |
Note |
Plaadiümbrisel lühidalt lauljast eesti, vene, inglise keeles. Tekst: Merike Vaitmaa |
|
Esitus vene (1-10), eesti (11-16) ja saksa (17-19) keeles |
Contents |
1. On ööbik roosist võlutud = Пленившись розой, соловей / sõn.: A. Koltsov ; 2. Ju harvenemas pilveahelate lend = Редеет облаков летучая гряда / sõn.: A. Puškin ; 3. Andesta! Ära meenuta languspäevi... = Прости! Не помни дней паденья... / N. Rimski-Korsakov ; sõn.: N. Nekrassov. 4.-7. Lüürilised etüüdid = Лирические этюды: Taevas ei sära tähti = На небе звезды не мерцают ; Vaid sellepärast = Лишь потому танцует ; Ma seisan akna juures = Я у окна стою ; Ja mul on kahju = И жалко мне / A. Životov ; sõn.: N. Gorskaja. 8. Sõnadeta laul, op. 35 nr. 1 = Песня без слов, соч. 35 no 1 ; 9. Põrsad = Поросята / sõn.: L. Kvitko ; tlk.: S. Mihhalkov ; 10. Magus lauluke = Сладкая песенка / S. Prokofjev ; sõn.: N. Sakonskaja. 11. Ennemuiste = Былое / sõn.: L. Gross ; 12. Mis see oli = Что звенит так тихо / M. Saar ; sõn.: K. E. Sööt. 13. Üle kirsipuude = Вишни цветут / A. Lemba ; sõn.: M. Under. 14. Pää kohal toomeke = Черемуха ; 15. Kellele? = Пою своей любимой / G. Ernesaks ; sõn.: G. Ernesaks. 16. Kolm lille = Три цветка / V. Tormis ; sõn.: J. Liiv. 17. Öökannikesed = Ночные фиалки / F. Schubert ; sõn.: J. Meirhofer. 18. Neiu laul = Песня девушки ; 19. Tee armsama juurde = Путь к любимой / J. Brahms ; sõn.: rahvaluule |
Note |
Plaadiümbrise kujundaja U. Liivamägi |
Subject |
eesti
|
|
lauljad
|
|
sopranid
|
|
vene
|
|
austria
|
|
saksa
|
|
19. sajand
|
|
20. sajand
|
|
soololaulud
|
|
romansid
|
Added entry |
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Laulud (4), hääl, klaver, op2. Nr2, Восточный романс (Пленившись розой, соловей)
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Laulud (4), hääl, klaver, op42. Nr3, Редеет облаков летучая гряда
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Laulud (4), hääl, klaver, op27. Nr4, Прости! Не помни дней паденья...
|
|
Koltsov, Aleksei, 1809-1842, sõnade autor
|
|
Puškin, Aleksandr, 1799-1837, sõnade autor
|
|
Nekrassov, Nikolai, 1821-1878, sõnade autor
|
|
Životov, Aleksei, 1904-1964, helilooja.
Лирические этюды
|
|
Gorskaja, Natalja, sõnade autor
|
|
Prokofjev, Sergei, 1891-1953, helilooja.
Laulud, hääl, klaver, op35. Nr1, Песня без слов
|
|
Prokofjev, Sergei, 1891-1953, helilooja.
3 детские песни, op68. Nr2, Сладкая песенка
|
|
Prokofjev, Sergei, 1891-1953, helilooja.
3 детские песни, op68. Nr3, Поросята
|
|
Kvitko, Leib, 1890-1952, sõnade autor
|
|
Mihhalkov, Sergei, 1913-2009, tõlkija
|
|
Sakonskaja, Nina, pseud., 1896-1951, sõnade autor
|
|
Saar, Mart, 1882-1963, helilooja.
Ennemuiste
|
|
Saar, Mart, 1882-1963, helilooja.
Mis see oli
|
|
Gross, Leena, 1871-1961, sõnade autor
|
|
Sööt, Karl Eduard, 1862-1950, sõnade autor
|
|
Lemba, Artur, 1885-1963, helilooja.
Üle kirsipuude
|
|
Under, Marie, 1883-1980, sõnade autor
|
|
Ernesaks, Gustav, 1908-1993, helilooja.
Pää kohal toomeke
|
|
Ernesaks, Gustav, 1908-1993, helilooja.
Kellele?
|
|
Ernesaks, Gustav, 1908-1993, sõnade autor
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Kolm lille
|
|
Liiv, Juhan, 1864-1913, sõnade autor
|
|
Schubert, Franz, 1797-1828, helilooja.
Nachtviolen, D752
|
|
Meirhofer, J., sõnade autor
|
|
Brahms, Johannes, 1833-1897, helilooja.
Laulud (6), hääl, klaver, op85. Nr3, Mädchenlied (Ach und du mein kühles Wasser!)
|
|
Brahms, Johannes, 1833-1897, helilooja.
Laulud (7), hääl, klaver, op48. Nr1, Der Gang zum Liebchen
|
|
Bernštein, Frieda, 1924-2015, esitaja
|
|
Liivamägi, Urve, kujundaja
|
|
Vaitmaa, Merike, 1939-, teksti autor
|
Parallel title |
Песни и романсы [Helisalvestis]
|
|