Standard number |
4742229003306 |
Publisher's no |
ERP 4310 Estonian Record Productions |
Note |
Bukletis laulusõnad eesti ja inglise keeles, koorist, dirigendist, heliloojast inglise keeles |
Contents |
1. Lauliku lapsepõli = The singer's childhood / sõn.: rahvaluule ; 2.-9. Modaalsed etüüdid : laste- või naiskoorile = Modal etudes : for childre's or female chorus / sõn.: rahvaluule: Kevad (Joonia) = Spring (Ionian mode) ; Udu (Dooria) = Fog (Dorian mode) ; Külm (Früügia) = Cold (Phrygian mode) ; Lumi (Lüüdia) = Snow (Lydian mode) ; Põud (Miksolüüdia) = Drought (Mixolydian mode) ; Tuul (Eoolia) = Wind (Aeolian mode) ; Vihm (Toon-pooltoon-helilaad) = Rain (Tone-semitone scale) ; Kevad (Joonia) = Spring (Ionian mode) ; 10.-15. Looduspildid : Kevadkillud = Nature pictures : Spring sketches / sõn.: J. Kaplinski: Kevadtuul = Spring wind ; Lehtivad pungad = Flowering blossoms ; Õhtune taevas = Evening sky ; Toominga all = Under the bird-cherry tree ; Kollane leek = Yellow flame ; Hiliskevadel = In late Spring ; 16.-18. Suvemotiivid = Summer motifs / sõn.: A. Suuman: Põuailm = Dry weather ; Äike = Thunderstorm ; Suveöö = Summer night ; 19.-25. Sügismaastikud = Autumn landscapes / sõn.: V. Luik: On hilissuvi = It is late summer ; Üle taeva jooksevad pilved = Clouds are racing ; Kahvatu valgus = Pale light ; Valusalt punased lehed = Painfully red are the leaves ; Tuul kõnnumaa kohal = Wind over the barrens ; Külm sügisöö = Cold autumn night ; Kanarbik = Heather ; 26.-29. Talvemustrid = Winter patterns / sõn.: A. Ehin: Talvehommik = Winter morning ; Külm = Cold ; Tuisk = Blizzard ; Virmalised = Northern lights ; 30.-32. Kolm eesti mängulaulu = Three Estonian gam songs / viis ja sõn.: rahvaluulest: Käsikivimäng = Hand mill game ; Sõrmemähkimismäng = Bandaging the fingers game ; Laevamäng = Boat game ; 33. Karja kojukutsumine = Calling home the cattle / sõn.: Kalevalast ; tlk. A. Annist ; 34. Lüpsiloits = a milking spell / eesti rhvl., Paistu ; 35. Sõit imemaale = A boat ride the land of wonder / eesti rhvl., Urvaste ; 36. Maa = Earth : tsüklist "Läti motiive = from "Latvian motifs"/ sõn.: O. Vacietis ; tlk. I. Saks ; 37. Kord mõtetes istus = Once, sitting deep in thought / sõn.: K. Ruut ; 38. Vaikne, kena kohakene = My quiet, lovely home / tuntud eesti laul ; sõn.: M. Körber ; 39. Järv tare taga = The lake behind the home / sõn.: K. Merilaas |
Note |
Kujundaja Piret Mikk |
|
Salvestatud Eesti Rahvusringhäälingus 2009/2010 |
Subject |
tütarlastekoorid
|
|
eesti
|
|
kooritsüklid
|
|
koorilaulud
|
|
rahvaviisid
|
|
20. sajandi 2. pool
|
Added entry |
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Lauliku lapsepõli
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Modaalsed etüüdid (Etüüdid helilaadides)
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Looduspildid. Nr1, Kevadkillud
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Looduspildid. Nr2, Suvemotiivid
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Looduspildid. Nr3, Sügismaastikud
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Looduspildid. Nr4, Talvemustrid
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
3 eesti mängulaulu
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Karja kojukutsumine
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Lüpsiloits
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Järv tare taga
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Sõit imemaale
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Nostalgia. Nr4, Kord mõtetes istus
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Nostalgia. Nr5, Vaikne, kena kohakene
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, helilooja.
Läti motiive. Maa
|
|
Kaplinski, Jaan, 1941-2021, sõnade autor
|
|
Luik, Viivi, 1946-, sõnade autor
|
|
Suuman, Aleksander, 1927-2003, sõnade autor
|
|
Ehin, Andres, 1940-2011, sõnade autor
|
|
Merilaas, Kersti, pseudonüüm, 1913-1986, sõnade autor
|
|
Körber, Martin, 1817-1893, sõnade autor
|
|
Vācietis, Ojārs, 1933-1983, sõnade autor
|
|
Ruut, Kaarli, 1862-1929, sõnade autor
|
|
Mikk, Piret, kujundaja
|
|
Annist, August, 1899-1972, tõlkija
|
|
Saks, Ita, 1921-2003, tõlkija
|
|
Loitme, Tiia, 1933-, dirigent
|
|
Ellerhein, kooristuudio, esitaja
|
|